Belarusian is closer to Polish and Ukrainian than Russian. Yes because governments dont conspire do they except for the Gulf of Tonkin, Iraq war, drug trafficking, coups, supporting the same Islamic terrorism which is even mentioned in main stream press during the 90s with links to the 9/11 hijackers which we are now supposably fighting a phoney war on terror against. IOW, I think there are two languages Czech and Slovak and I do not agree that they are the same language with two dialects.
Polish and Russian: are they similar or very different languages? By the way, osnovnata (osnovna-ta) is related to the Czech word osnova (basis, outline).
Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family - Academia.edu Not only are these Slavic languages very similar to Russian in written form, but they are also around 70% mutually intelligible. I myself who have learned some Macedonian, pick up much more words from spoken Serbo-Croatian than spoken Bulgarian. the copula is mostly the same (sm/si/e/smo/ste/su vs. sum/si/e/sme/ste/se) Ni Torlak uses a definite suffix, -ta/-to/-ti/-te/-ta (fem.sg/neu.sg/masc.pl/fem.pl/neu.pl), but less frequently than Macedonian does, and only in the nominative; it doesnt have a distance contrast as it does in standard Macedonian but it isnt even present in Serbian to begin with If I tell them few sentences (phrases) in Boyko dialect, then Russians wont be able to understand at all. Buzet is actually transitional between Slovenian and Kajkavian. It is not true at all that Ukrainian and Russian are mutually intelligible, as Russian only has 50% intelligibility of Ukrainian. . In the case of transparently cognate languages officially recognized as distinct such as Spanish and Italian, mutual intelligibility is in principle and in practice not binary (simply yes or no), but occurs in varying degrees, subject to numerous variables specific to individual speakers in the context of the communication. My mother is a native Croatian speaker and she told me that serbian and croatian have very good intelligibility but however the grammar is very different.Comparing those two languages would be like comparing czech and slovakian. I think that this article is full of dubious numbers, but this is not necessarily the authors fault. Is Russian and Polish Mutually Intelligible? Much of my vocabulary simply isnt present in their lects, even when I try and align myself to speak more in line with the norm. Macedonian is a little easier, since its more a transitional dialect between Bulgarian and Serbian. In the former Czechoslovakia, everything was 50-50 bilingual media, literature, etc. The main Shtokavian dialects of Croatian, Serbian, Montenegrin and Bosnian are mutually intelligible. From some reason, the Hutsul, Lemko, andBoiko dialects of the Rusyn language are much more comprehensible to Russians than Standard Ukrainian is. So you are a speaker of Southern Chakavian, right? In my experience, its quite easy. However, she is from Skopje, close to the Serbian border and which have had much more influence from Serbian.
Are ukrainian and russian mutually understandable? It is quite true that Macedonian speakers (even today) are switching to Serbian (although there is a resistence among some speakers of Macdonian) on informal situations. I also recognize a Macedonian who speaks Serbian by the vowel e, and their sound of () is much softer than Serbian one, something between Serbian and or even as same as . I think this is very difficult for Macedonians to distinguish this two consonants and pronounce them correctly. Ukrainian has 62% lexical similarity with Russian but 70% with Polish, which isn't high enough for mutual intelligibility with both Russian and Polish, but Poles can certainly understand Ukrainian much better than Russian, and Russians can understand Ukrainian much better than Poles. Sign languages are independent of spoken languages and follow their own paths of development. Intelligibility between Balachka and Ukrainian is not known. If you take your 25 (supposedly from Novi Sad) and 90 from Nis, then we come to about 60 percent (from Serbian side). Lach is not fully intelligible with Czech; indeed, the differences between Lach and Czech are greater than the differences between Silesian and Polish, despite the fact that Lach has been heavily leveling into Moravian Czech for the last 100 years. In 1933, reforms were forced that streamlined Ukrainian more in line with the Russian language. The Torlakian spoken in the southeast is different. If we consider that syntax/lexics is the heart of language, than Serbian and Macedonian are the same language. However, the Croatian macrolanguage has strange lects that Standard Croatian (tokavian) cannot understand. Thanks for clearing this up! It is also said that West Slovak (Bratislava) cannot understand East Slovak, so Slovak may actually two different languages, but this is controversial. Clearly it WAS the Illuminati at workI guess the planes were flown by shapeshifting lizards, toooh, come to think of it, isnt George Bush Junior a lizard, too! According to former Pakistani President Musharraf Omar Sheikh who wired $100,000 to Mohammed Atta was recruited during the 90s by British intelligence. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. Spanish has varying degrees of mutual intelligibility with Galician, Portuguese, Catalan, Italian, Sardinian and French. It is true that Czech is more urban and less folk and many Slovaks study in Czech republic. Main difference between akavian, kajkavian and tokavian is in vocabulary. Thank you very much for this. Answer (1 of 4): Yes.
Pronunciation is quite different, but all patterns are easy to catch. Most pairs have no figure for written intelligibility. Its spelling, however, is quite different from any of them. Bulgarian and Russian are close because the Ottoman rulers of Bulgaria would not allow printing in Bulgaria. Serbians often say radiu and its very similar to Croatian raditi u or radit u, but sometimes Serbians say ja u da radim or even u da radim without ja (I), because u is first singular form of the verb hteti and ja is needless, but its very rare and common for southern Serbian dialects and also very very irregular in official Serbian, but that is very similar to official Macedonian. I admit that my prehistoric learning of Russian (1985-1990) made it easier for me to guess the meaning of words izpolzovana a saestvuvat (which have the same meaning in Russian), but I think that I could guess it even from the context. Do you speak Boyko or Hutsul? It has many Hungarian words, archaic Slavic words and words of an unknown origin (at least to me). A prima example of this is Russian where the 5% intelligibility could be pretty accurate in the case of a regular communication, because Russians have a very strong intonation, and they simply dont pronounce vowels properly. Conclusion: It all adds up, man. Scots and English are considered mutually intelligible. Many Ukrainian-speakers consider the language . Russian has low intelligibility with Czech and Slovak, maybe 30%. She doesn't speak any Polish so it's going to be an interesting challenge. . Or when I heard the word pobrzajte (hurry up (plural)) it was very interesting to me. akavian is full of romanisms, kajkavian of germanisms and tokavian of turkish and other orientalisms. 8. Vitebsk, Belarus. I think (as a native Serbian speaker from south eastern Belgrade) the main difference between Serbian and Macedonian is that Macedonian doesnt have cases and have definite articles as well. So I understood all but one word (), and Google Translator indeed confirms that my guess was right and it means also. Mr.Lindsay, Just search for alternative Croatian or kaikavian lessons and you will find me, along witht he contact information. Macedonain and Serbo-Croatian being 25% inteligible is simply not true. Do Ukrainians and Polish like each other? Also how much of Rusyn do Russians understand on a % basis? Bulgarian more comprehensible than standard Ukrainian. Donations are the only thing that keep the site operating. Youre welcome Robert, for a non-slavic speaker, you have a pretty good grasp of these linguistic niceties. My father once read an article in polish and he said he understood almost everything, but when its spoken he said about 60%. But akavian being archaic it has old slavic package.
Russian and Ukrainian: Are They Really the Same Language? Differences Between Czech Slovak And Polish: Easy Guide An inherent pure inherent intelligibility test would involve a a speaker of Slavic lect A listening to a tape or video of a speaker of Slavic Lect A. Generally, when foreigners say speakers of a certain language speak too fast, speakers of that language can hear that fast speech just fine. Nevertheless, most Bulgarians over the age of 30-35 understand Russian well since studying Russian was mandatory under Communism. The grammar in both languages is similar, but, predictably, there are a few differences: While Ukrainian includes the past continuous tense, there are only three tenses in Russian (past, present and future). I just didnt realize that when you talked about learning the other language you were actually referring to the errors inherent in doing a non-virgin ears MI study, and not conflating language learning with mutual intelligibility. The main difference is in the ortography. Toj e oficialnijat ezik na Republika Balgarija i edin iz 23-te oficialni ezika na Evropejskija sajuz. Portuguese has varying degrees of mutual intelligibility with Spanish, Galician, French and Italian. https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA Bulharsk jazyk je plurocentrick jazyk m nkolik kninch norem. . Is there an agreed-upon standard? Hello Mr Lindsay, Ive almost never heard it in Lviv, except by visiting villagers or old people. between Ni Torlak and Macedonian than between either of those two and Serbian Re: Rus/Ukr Regarding Russian/Ukrainian mutual intelligebility: most people who lived in Ukraine during the Soviet era and return there today say that modern Ukrainian differs greatly from the one spoken during Soviet times. A primary challenge to these positions is that speakers of closely related languages can often communicate with each other effectively if they choose to do so. This is because colloquial Ukrainian is closer to the Ukrainian spoken in the Soviet era which had huge Russian influence. Russian. The Aegean Macedonian dialects mostly spoken in Greece, such as the Lerinsko-Kostursko and Solunsko-Vodenskadialects, sound more Bulgarian than Macedonian. I have also friends from Central Macedonia (Prilep, Bitola) and I can tell how different they speak from the Skopjian dialect. A Moravian Czech speaker (Eastern Czech) and a Bratislavan Slovak (Western Slovak) speaker understand each other very well. On this Wikipedia the language links are at the top of the page across from the article title. December 2014. Some comments on Ukrainian: Thanks so much for this post. Ukrainian and Russian only have 60% lexical similarity. One of the most bizarre cases is that of Bulgarian, where the level of mutual intelligibility with spoken Czech is very low (close to zero), due to a completely different grammar. It is important to note that the idea of this paper was try to test "pure inherent intelligibility." A pure inherent intelligibility test would involve a couple of things. Serbo-Croatian intelligibility of Slovenian is 25-30%. In terms of pronunciation, Ukrainian or Southeastern Yiddish can be considered to occupy an intermediate position between Northeastern and Central Yiddish. Written intelligibility is often very different from oral intelligibility in that in a number of cases, it tends to be higher, often much higher, than oral intelligibility. I can understand anyone who speaks English, even those who speak it as foreigners might say too fast. The intelligibility of Polish and Russian is very low, on the order of 5-10%. LIFESTYLE Languages. For instance, West Palesian is a transitional Belarussian dialect to Ukrainian. This is a great boon to travelers and language learners. demonstratives (tk~ovd vs. tuka~ovde, tamo vs. tamu) and some elementary adverbs (sg vs. sega now; jutre vs. utre tomorrow; dns(ke) ~ deneska today, fera vs. vera yesterday) are fairly similar; Ni Torlak uses multiple sets of demonstratives as its 3rd person pronouns (toj/ta/to/ti/te/ta, onj/on/on/on/on/on, ovj/ov/ov/ov/ov/ov, in descending order of frequency) as opposed to Serbians almost exclusive use of on/ona/ono/oni/one/ona and standard Macedonians use of toj/taa/toa/tie Pannonian Rusyn is actually a part of Slovak, and Rusyn proper is really a part of Ukrainian. The Macedonian spoken near the Serbian border is heavily influenced by Serbo-Croatian and is quite a bit different from the Macedonian spoken towards the center of Macedonia. There are some dialects around Buzet that seem to be the remains of old Kajkavian-Chakavian transitional dialects (Jembrigh 2014). How close is Ukrainian language to Polish? Maltese. Now onto the discussion. Paul McGrane.
Mutual intelligibility - Wikipedia Ja u da radim is more common to Serbian speakers but ja u raditi is officially more correct. I put it to Google translator and I got this: At some point he probably became a rogue or double agent, General Musharraf says. Ukrainian, and Belarusian. Nevertheless, Bulgarian-Russian intelligibility seems much exaggerated. The Serbo-Croatian vocabulary in both Macedonian and Torlakian is very similar, stemming from the political changes of 1912; whereas these words have changed more in Bulgarian. Personally Im a Taoist in relation to 9/11, the middle way, you know? OMG! My guest from Ukraine will have to guess 6 animals that I'll describe to her in Polish. However, any suggestions that Kajkavian is a separate language are censored on Croatian TV (Jembrigh 2014). You get 0%. They understand almost nothing. Also I have a long article coming up as a chapter in a peer reviewed book being published out of Turkey. I grew up as a Ukrainian speaker in North America. Chakavian actually has a written heritage, but it was mostly written down long ago. In Linguistics, this MI stuff is noncontroversial. Thread starter Bamaro; Start date Feb 15, 2023 . And Im glad he didnt felt in the nonsense babble of serbians, croats and bosnians that try too hard to show their differences, due to political/religious reasons. Was he educated?
Are belarusian and russian mutually intelligible? They are essentially speaking the same language. Belarussian is nonetheless a separate language from both Ukrainian and Russian. 70%? More? Russian is followed by Polish with over 40 million speakers, Ukrainian with 33 million and Czech with 13 million. Bulgarian lexics does not seem to be familiar to Macedonians, what shows that Macedonian has been for too much time separated from the contact with Bulgarian which made Bulgarian unknown for Macedonian ear. There is a group of Bulgarians living in Serbia in the areas of Bosilegrad and Dimitrovgrad who speak a Bulgarian-Serbian transitional dialect, and Serbs are able to understand these Bulgarians well. This phenomenon is called asymmetrical mutual intelligibility. Czechs are more urbane. let me guess, British bankers/Zionists/Rosthchild family/British oil companies/British special forces/Mossad was behind it? He printed out the paper and showed it to his colleagues at the next meeting, and they spent some time discussing it. A Slovenian person that has never lived in the east of the country understands only about 60 70 % of the dialect (Prekmurski dialect). If speakers of one language have more exposure to its related language, theyre likely to pick up more of that language. Italian is partially mutually intelligible with French, Catalan, Sardinian, Spanish, Ladin and Romanian. 7. Only problem is which is in Czech but not in slovak. For example, British Sign Language (BSL) and American Sign Language (ASL) are quite different and mutually unintelligible, even though the hearing people of the United Kingdom and the United States share the same spoken language. But thats politics for you. Less than 90% mutual intelligibility = separate languages. Needless to say, Polish is very familiar too, except its phonology, getting the gist of which is just a matter of some time. For example, those who learn Ukrainian will eventually know 70% of Polish lexicon and a . When I was first exposed to spoken BCS, the most significant issue was their prosody, because the vocabulary and the grammar presented very little difficulty for me as a Ukrainian/Russian bilingual. More properly, their speech is best seen as closer to Macedonian than to Bulgarian or Serbo-Croatian. This list focuses on common languages widely thought to be at least partially and mutually intelligible. [5][6] In a similar vein, some claim that mutual intelligibility is, ideally at least, the primary criterion separating languages from dialects.[7]. Russian has a decent intelligibility with Bulgarian, possibly on the order of 50%, but Bulgarian intelligibility of Russian seems lower. Perhaps you would care to explain why the FBI has NOT charged Osama Bin Ladin with 9/11 but with the African Embassy bombings. Email me and give me your name please and I will use you in the paper. It is not really either Bulgarian or Serbo-Croatian, but instead it is best said that they are speaking a mixed Bulgarian-Serbo-Croatian language. It should be noted that this division is conditional (actually: arbitrary) (and) names do not reflect the different languages, but only periods in the development of the Bulgarian language, which (have) detectable traits.